Yo tampoco sé si este texto se difundió realmente en la época franquista o no; o si es una traducción o no. Lo que creo que todos/as sabemos, y creo que es lo relevante, es que así era la realidad de entonces.
La mujer se anulaba como persona para convertirse en un medio de satisfacción de otra. Y eso cuando se decide con libertad es un derecho, pero no se puede imponer. Una persona ya sea hombre o mujer debe ser un fin en sí misma no un medio para otra u otras.
Por tanto, ¿qué es lo importante, que ese texto fuera una traducción venida de EE.UU. o que la mujer estuviese viviendo en una (...)